E-flite Habu 32x DF Bedienerhandbuch Seite 54

  • Herunterladen
  • Zu meinen Handbüchern hinzufügen
  • Drucken
  • Seite
    / 84
  • Inhaltsverzeichnis
  • LESEZEICHEN
  • Bewertet. / 5. Basierend auf Kundenbewertungen
Seitenansicht 53
54
EFL Habu 32x DF
3
L
R
L
R
Use a felt-tipped pen to mark the edge of the fuselage on
the spar.
Markieren Sie mit einem Faserstift die Stelle wo der
Holm aus dem Rumpf austritt.
Utilisez un feutre pour tracer un repère sur la clé au
niveau du fuselage.
Usare un pennarello per segnare i bordi della fusoliera
sul longherone.
5
L
R
L
R
Check the fi t of the stabilizer on the fuselage. It must
t tightly against the fuselage when the screws are
installed that secure the spar to the fuselage.
Überprüfen Sie die Passung des Höhenruders zum
Rumpf. Das Ruder sollte mit dem eingeschraubten Holm
sauber am Rumpf anliegen.
Contrôlez l’ajustement du stabilisateur par rapport
au fuselage. Il doit être parfaitement plaqué contre le
fuselage quand les vis de fi xation de la clé sont installées.
Verifi care l’adattamento dello stabilizzatore alla fusoliera.
Si deve appoggiare con precisione alla fusoliera quando le
viti che fi ssano il longherone alla fusoliera sono installate.
4
L
R
L
R
Remove the spar from the fuselage using a 2.5mm hex
wrench. Check the fi t of the spar in the stabilizer. It
should easily slide in up to the line drawn on the spar in
the previous step.
Schrauben Sie den Holm mit einem 2,5 mm
Inbusschlüssel los und nehmen ihn aus dem Rumpf
heraus. Prüfen Sie die Passung von dem Holm im
Höhenleitwerk. Der Holm sollte leicht bis zur Markierung
aus dem letzten Schritt in das Leitwerk gehen.
Retirez la clé du fuselage en utilisant une clé BTR
de 2.5mm. Contrôlez l’ajustement de la clé dans le
stabilisateur. Elle doit facilement glisser jusqu’à la ligne
précédemment tracée.
Togliere il longherone dalla fusoliera usando una chiavetta
esagonale da 2,5mm. Verifi care l’adattamento del
longherone nello stabilizzatore; esso si deve inserire
agevolmente fi no alla linea tracciata sul longherone al
passaggio precedente.
6
Repeat steps 1 through 3 to check the fi t of the
remaining stabilizer to the fuselage. Both stabilizers
should be positioned on the fuselage at this time.
Wiederholen Sie die Schritte 1 bis 3 um die Passung des
zweiten Holms zu überprüfen.
Répétez les étapes de 1 à 3 pour contrôler l’ajustement
du deuxième stabilisateur. Les deux stabilisateurs
doivent être positionnés durant cette étape.
Ripetere i passi da 1 a 3 per verifi care l’adattamento
dell’altro stabilizzatore alla fusoliera. A questo punto si
dovrebbero posizionare entrambi gli stabilizzatori sulla
fusoliera.
Seitenansicht 53
1 2 ... 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 ... 83 84

Kommentare zu diesen Handbüchern

Keine Kommentare