E-flite Habu 32x DF Bedienerhandbuch Seite 59

  • Herunterladen
  • Zu meinen Handbüchern hinzufügen
  • Drucken
  • Seite
    / 84
  • Inhaltsverzeichnis
  • LESEZEICHEN
  • Bewertet. / 5. Basierend auf Kundenbewertungen
Seitenansicht 58
59
EFL Habu 32x DF
8
L
R
L
R
Slide the pushrod into the tube from the rear of
the fuselage.
Schieben Sie das Gestänge von hinten in das
Bowdenzugröhrchen ein.
Glissez la tringlerie dans la gaine par l’arrière
du fuselage.
Inserire la barretta nel tubetto dal retro della fusoliera.
9
Slide the piece of silicone tubing on a metal clevis. Thread an M2 nut then the clevis on the end of the pushrod inside the fuselage. Connect the clevis to the elevator servo horn.
Connect the clevis to the elevator control horn. Adjust the clevises so the elevator is centered when the elevator servo is centered using the radio system. Use pliers to tighten
the M2 nuts against the clevises and slide the silicone tubing over the forks of the clevis to prevent the clevis from opening accidentally in fl ight.
Schieben Sie den Silikonschlauch auf den Gabelkopf. Schrauben Sie die 2mm Mutter und dann die den Gabelkopf auf die Gewindestange. Verbinden Sie den Gabelkopf mit dem
Servohorn. Verbinden Sie das Ruderhorn mit dem Gabelkopf. Justieren Sie den Gabelkopf so das Ruder und das Servohorn zentriert sind. Drehen Sie mit einer Zange die Mutter
fest und schieben den Silikonschlauch über die Gabelköpfe, damit sie sich nicht im Flug unbeabsichtigt öffnen können.
Glissez un morceau de durite silicone sur une chape métallique. Vissez un écrou M2 et une chape à l’autre extrémité de la tringlerie à l’intérieur du fuselage. Connectez la chape
au bras du servo. Connectez la tringlerie au guignol de profondeur. Réglez les chapes de manière que la gouverne soit centrée quand le servo est au neutre. Utilisez une pince pour
serrer les écrous M2 contre les chapes et glissez les morceaux de gaine silicone sur les fourches des chapes pour éviter leur ouverture accidentelle lors du vol.
Inserire un pezzo di tubetto in silicone sulla forcella in metallo. Avvitare un dado M2 e poi una forcella ad una estremità della barretta all’interno della fusoliera. La stessa cosa
all’altra estremità. Collegare le forcelle una alla squadretta dell’elevatore e l’altra a quella del servo. Con il radiocomando collegato, regolare le forcelle per fare in modo che
l’elevatore sia centrato quando il suo servo è centrato. Usare delle pinze per stringere i dadi M2 contro le forcelle e spostare il tubetto in silicone sopra le forcelle per evitare che
si aprano accidentalmente in volo.
Î It may be necessary to remove the horn from the elevator servo using a #1 Phillips screwdriver to attach the clevis to the horn.
Make sure the servo is centered and the horn is perpendicular to the servo when reattaching the horn to the servo.
Î Es kann hilfreich sein zum befestigen des Gabelkopfes das Servohorn mit einem Phillips 1 Schraubendreher vom Servo zu lösen.
Bitte achten Sie darauf, dass das Servo zentriert und das Horn wie a/jointfilesconvert/199106/bgebildet bei dem Aufsetzen im rechten Winkel ist.
Î Il sera peut être nécessaire de retirer le bras du servo à l’aide d’un tournevis cruciforme #1 pour y placer la chape.
Assurez-vous que le bras est bien à la perpendiculaire du servo avant de le refixer au servo.
Î Per collegare la forcella alla squadretta potrebbe essere necessario smontare la squadretta dal servo elevatore.
Accertarsi che il servo sia centrato e che la squadretta sia perpendicolare al servo quando la si rimonta.
Seitenansicht 58
1 2 ... 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 ... 83 84

Kommentare zu diesen Handbüchern

Keine Kommentare